SITE LOGO
Главная | Регистрация | Вход
 
Понедельник, 23.12.2024, 03:22
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 172
Главная » 2007 » Май » 5 » РОССИЯ НЕ СЛАВЯНСКАЯ СТРАНА _СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
РОССИЯ НЕ СЛАВЯНСКАЯ СТРАНА _СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
22:15
До 1589 года Россия была Исламской страной
Время публикации: 8 ноября 2006 г., 12:45
Россия — это неславянская страна. К территориям,
населенным древними околославянскими народностями,
можно
отнести лишь Смоленск, Курск, Брянск — территории
древних кривичей (славянизированных западными
славянами
балтов). Остальные земли — финские, где никаких
славян
никогда не жило: чудь, мурома, мордва, пермь,
вятичи и
прочие.

Сами главные топонимы исторической Московии — все
финские: Москва, Муром, Рязань (Эрзя), Вологда,


Источник: «Секретные исследования»
secret-r.net
Кострома, Суздаль, Тула и т.д. Эти территории были за
несколько веков завоеваны колонистами-ободритами
Рюрика,
приплывшими с Лабы (Эльбы), однако число
колонистов
(построивших возле Ладоги Новгород — как
продолжение
существовавшего тогда полабского Старогорода —
ныне
Ольденбурга) было в этих краях крайне мало.

В редких городках-крепостях, основанных
ободритами-русинами и норманнами (датчанами и
шведами),
жила горстка колониальных правителей с дружиной —
сеть
этих крепостей-колоний и называлась «Русью». А
90–95%
населения края было неславянскими туземцами,
подчинявшимися этим более цивилизованным
оккупантам.
Языком колоний был славянский койне — то есть
язык,
служащий для общения между народами с разными
диалектами
и языками.

Постепенно за многие века местное туземное
население
перенимало этот койне; в Новгородской земле, как
пишет
академик Янов, этот процесс занял минимум 250 лет
— судя
по языку берестяных грамот, который из саамского
становится постепенно индоевропейским, славянским
аналитическим языком (с вынесенными за слово
флексиями)
и только затем нормальным славянским
синтетическим.

Кстати, об этом и пишет Нестор в «Повести
временных
лет»: что саамы Ладоги постепенно выучили
славянский
язык Рюрика и стали после этого называться
«словенами» —
то есть понимающими слово, в противоположность
«немцам»,
немым — то есть языка не понимающим. (Термин
«славяне»
не имеет никакого отношения к термину «словене»,
так как
происходит от изначального «склавены»).

Вторыми после ладожских саамов стали перенимать
славянский койне северные финские народы — мурома,
весь
(вепсы), чудь, но у них процесс занял гораздо
больше
времени, а у более южных финнов непосредственно
мордовской Москвы и ее окружения принятие
славянского
койне затянулось до петровских времен, а кое-где и

сохранились свои исконные туземные языки — как
язык эрзя
Рязани или финский говор вятичей.

Характерное «оканье» населения Центральной России
сегодня ошибочно считается «старославянским», хотя
это —
чисто финский диалект, который как раз отражает
незавершенность славянизации края. (Кстати, лапти
— это
тоже чисто финский атрибут: славяне никогда лаптей
не
носили, а носили только кожаную обувь — тогда как
все
финские народы носят лапти.)

Во время Золотой Орды Московия на три века уходит
к
этнически родственным народам финно-угров, которые

собирали под свою власть ордынские цари. В этот
период
на язык региона оказывает огромное влияние
тюркский язык
(как часть вообще огромного влияния Азии).

Показательна книга Афанасия Никитина (конец XV
века) о
«хождении за три моря». Там автор запросто
переходит со
славяно-финского койне Московии на ордынский язык,

разницы в них не видя, а заканчивает свою книгу
благодарственной молитвой: «Во имя Аллаха
Милостивого и
Милосердного и Исуса Духа Божия. Аллах велик…» В
подлиннике: «Бисмилля Рахман Рахим. Иса Рух Уалло.
Аллах
акбар. Аллах керим».

В то время общей для Московии и Орды была религия,

являвшаяся гибридом ислама и христианства
арианского
толка (равно почитали Иисуса, мир Ему и Мухаммада,
мир
Ему и благословение Аллаха), а разделение веры
произошло
с 1589 г., когда Москва приняла греческий канон, а

Казань приняла чистый Ислам.

В средневековой Московии существовало одновременно

несколько языков. Околославянский койне — как язык

княжеской знати. Народные языки туземцев
(финские).
Тюркские языки как религиозные в период пребывания
в
Орде и после захвата Иваном Грозным власти в Орде
(до
1589 г.). И, наконец, болгарский язык — как язык
православных текстов и религиозных культов.

Вся эта смесь в итоге и стала основой для
нынешнего
русского языка, совпадающего в лексике только на
30–40%
с другими славянскими языками, у которых (включая
белорусский и украинский) это совпадение
несоизмеримо
выше и составляет 70–80%. Сегодня российские
лингвисты в
основном сводят истоки современного русского языка

только к двум составляющим: это народный язык
России
(отнюдь не славянский, а славяно-финский койне с
большим
тюркским и монгольским влиянием) — и болгарский
(древнеболгарский), он же «церковнославянский». (В

качестве третьего языка России можно назвать
современный
литературный русский язык, который является
совершенно
искусственным кабинетным изобретением, эдаким
«эсперанто» на основе двух указанных выше
языков-источников; на этом «эсперанто» я и пишу
статью.)

Почему нынешний русский язык более похож на
болгарский и
сербский языки, чем на белорусский и украинский?
(При
этом в одну языковую группу с русским относят
почему-то
именно эти два языка, а не болгарский и сербский.)
Это
кажется странным, ведь территориально Россия не
граничит
с Балканами, а граничит с белорусами и украинцами,
у
которых в языках почти нет никакого болгарского
влияния,
а если оно и находится, то это — привнесенные уже
через
Россию балканские языковые реалии.

В том и дело, что в России своих коренных славян
не было
(кроме редких поселений украинцев в Суздальской
земле в
XII веке и массовых порабощений белорусов и
украинцев в
ходе войн Московии против ВКЛ и Речи Посполитой:
только
в войне 1654–1667 гг. московиты захватили в
рабство
несколько десятков тысяч белорусов). А потому
изучение
туземцами Московии славянского языка шло через
религию,
которая опиралась на болгарские тексты.

Вот почему мордва Рязани, Москвы, Тулы, Костромы,
Вятки,
Мурома и прочих финских земель познавала
славянский язык
от болгарского языка — не имея своего местного
славянского. И по этой причине даже то небольшое
славянское содержание нынешнего русского языка
(около
30–40% славянской лексики против 60–70% лексики
финской
и тюркской) — оно не общее с белорусами и
украинцами, а
общее с болгарами, от болгарских книг.

А вот в Беларуси и Украине ситуация была иной: тут

местное население (наполовину балтское в Беларуси
и
наполовину сарматское в Украине) все-таки имело
народные
славянские говоры, которые и не позволили
внедряться
болгарской лексике из православных книг, подменяя
свою
исконную местную славянскую лексику

Прикрепления: ARTOVKST_FOTO 1
Просмотров: 1225 | Добавил: unknow | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Календарь новостей
«  Май 2007  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Copyright MyCorp © 2024